mardi 24 novembre 2009

中国に続いてインドも Apres les chinois, les indiens viennent.

中国がRDCと巨額の契約を結び、RDCの負債が増えると欧米や国際機関から批判がでましたが、今度はインドが263億ドルの契約をしました。
http://www.lesafriques.com/actualite/rd-congo-apres-les-chinois-les-contrats-indiens.html?Itemid=89?articleid=20596

日本はというと、外務省の海外安全ホームページは今年2月9日から変更されていない。RDCの地域別情報もあるが、これでは日本企業がコンゴに足を踏み入れるわけがない。
http://www.anzen.mofa.go.jp/info/info4.asp?id=103

apres des chinois, les indiens ont passe le contrat important.
alors les japonais ? Voyons les pages de leur Ministere des Affaires Etrangers.
Ainsi les japonais pourons oser de venir au Katanga, ou a la RDC ?

mardi 17 novembre 2009

ルブンバシへ vers Lubumbshi

僕は今タンザニアのDar es Salaamにいます。
先週木曜日12日に着きました。
11月2日に日本を出発してからパリ/Dubai経由当地に到着しました。
Dubaiから車が到着するのを待っています。

車が来たらコンゴのルブンバシ向けて再出発です。
3日間ほどでつけるようです・

je me trouve actuellement à Dar es Salaam, Tanzanie.
Arrivé , le jeudi 12 dernier, en passant par Paris et Dubai.
j'etais parti du Japon le 2 novembre.
j'attend ma voture de Dubai.

une fois la voture arrive, ja ratatirai pour Lubumbashi qui
me demandera 3 jours de route.