samedi 26 décembre 2009

vers Lubumbashi ルブンバシへ (初日)

Dar es SalaamからLubumbashiまでの記録をブログ「アフリカの星」のほうに
連載します。ぜひsiteをご訪問ください。
http://davidyt-etoiledafrique.blogspot.com/

dyt

jeudi 24 décembre 2009

ルブンバシに到着 l'arrivée à Lubumbashi

12月22日(火)、やっとルブンバシに到着しました。
タンザニアのダルエスサラムを車で出てから6日目でした。
アフリカ大陸を半分横断したことになります。
車は、関税支払いのために国境の町カスンバレサの保税地域に置いてきましたが、本人はルブンバシのホテルに入りました。
協会会長のキュング氏が国境までわざわざ出迎えにいらっしゃいました。
これから本協会活動を本格的に現地で開始いたします。
皆様のご支援ご協力を切にお願い申し上げます。

lundi 7 décembre 2009

COP15

コペンハーゲンでCOP15がはじまりました。

今朝のニュース(以下はスイスの新聞がAFP電としてネットに公表)によれば、
昨日月曜日、大統領就任3周年TV演説でカビラ大統領がCOP15に触れ、
「公害加害国(先進国)は、アマゾンに告ぐ地球第二の肺ともいえるコンゴ川流域森林を有するDRCに対し
犠牲を強いるのだから、その分、埋合わせをすべきである」とのたまわったそうです。

DRCが内戦以外で注目され、大いなる追い風を受け始めたといえましょうか。
ただ当然の権利としても、行き過ぎないことを祈ります。

記事引用
Romandie News
KINSHASA - La République démocratique du Congo (RDC) attend des "pays riches pollueurs" une "compensation" financière à l'issue du sommet de Copenhague, pour sa contribution à la réduction des gaz à effet de serre, a affirmé lundi son président Joseph Kabila.
"La RDC est connue pour sa biodiversité incomparable, ses ressources hydrauliques intarissables et sa forêt immense, deuxième +poumon+ du monde et piège de carbonne par excellence", a déclaré le président Kabila, dans un discours télévisé.
"Notre pays a été l'un des premiers à faire de la conservation de la nature un élément essentiel de sa politique, en décidant d'ériger en air protégé 15% de son territoire national, soit 350.000 km2" sur 2.3 millions de km2 de superficie, a rappelé le chef de l'Etat congolais.
Il s'exprimait devant le parlement et le sénat, à l'occasion du troisième anniversaire de son élection à la tête de ce vaste pays d'Afrique centrale, alors que s'ouvrait à Copenhague la très attendue conférence des Nations unies sur le climat.
Selon le président Kabila, la richesse forestière de la RDC constitue sa "contribution à la réduction des émissions mondiales des gaz à effet de serre", même si cela imposait à son pays "des privations et des sacrifices".
En contrepartie, la RDC est "en droit d'exiger et de recevoir des compensations" des pays "les plus riches qui sont aussi les plus grands pollueurs, cela au nom du principe consacré du +pollueur-payeur+", a lancé M. Kabila.
Il s'agit, a-t-il souligné, d'une position de "l'Afrique entière (qui) a été défendue tout au long des négociations sur le réchauffement climatique, qui ont précédé le sommet de Copenhague et sera réaffirmé au cours du sommet lui-même".
Le pays doit donc "tirer les meilleurs partis" de sa riche biodiversité en s'organisant "pour prendre (sa) part de marché de crédit carbonne", a ajouté M. Kabila.
Les forêts de la RDC représentent 60% des forêts du bassin du Congo qui constituent le deuxième "poumon" de la planète après l'Amazonie, selon le ministère congolais de l'Environnement.
(©AFP / 07 décembre 2009 13h29)

mardi 24 novembre 2009

中国に続いてインドも Apres les chinois, les indiens viennent.

中国がRDCと巨額の契約を結び、RDCの負債が増えると欧米や国際機関から批判がでましたが、今度はインドが263億ドルの契約をしました。
http://www.lesafriques.com/actualite/rd-congo-apres-les-chinois-les-contrats-indiens.html?Itemid=89?articleid=20596

日本はというと、外務省の海外安全ホームページは今年2月9日から変更されていない。RDCの地域別情報もあるが、これでは日本企業がコンゴに足を踏み入れるわけがない。
http://www.anzen.mofa.go.jp/info/info4.asp?id=103

apres des chinois, les indiens ont passe le contrat important.
alors les japonais ? Voyons les pages de leur Ministere des Affaires Etrangers.
Ainsi les japonais pourons oser de venir au Katanga, ou a la RDC ?

mardi 17 novembre 2009

ルブンバシへ vers Lubumbshi

僕は今タンザニアのDar es Salaamにいます。
先週木曜日12日に着きました。
11月2日に日本を出発してからパリ/Dubai経由当地に到着しました。
Dubaiから車が到着するのを待っています。

車が来たらコンゴのルブンバシ向けて再出発です。
3日間ほどでつけるようです・

je me trouve actuellement à Dar es Salaam, Tanzanie.
Arrivé , le jeudi 12 dernier, en passant par Paris et Dubai.
j'etais parti du Japon le 2 novembre.
j'attend ma voture de Dubai.

une fois la voture arrive, ja ratatirai pour Lubumbashi qui
me demandera 3 jours de route.

vendredi 28 août 2009

ストリート・チルドレン les enfants de la rue

『日本カタンガ協会会長キュング氏からのメイル(8月18日付)によるとルブンバシにストリートチルドレン500名を迎える施設ができたということです。僕が6月にルブンバシに行ったときは、夜間だけ子どもたちを「収容する」施設がありました。こんどは単に「収容する」だけではなく、基礎教育もできるセンターとなることを期待します。

また、3ヶ月に亘った公務員のストが解除され、役所の仕事が再開されたそうです。グッド・ニュース。

Selon le courriel de M. Kyungu du 18 courant, le gouvernement katangais vient d'ouvrir à Lubumbashi un centre d'accueil pour les 500 enfants de la rue Quand j'étais à Lubum en juin dernier il n'y avait qu'un centre pour passer la nuit seulemet. j'espère bien cette fois ce centre permettra de donner également de bonnes educations scolaires aux enfants.

d'autre part la greve des fonctionnaires s'est terminee et les services viennet d'etre repris.
bonne nouvelle !

jeudi 20 août 2009

grippe A/H1N1  新型インフルエンザ

カタンガの州都ルブンバシでコンゴ初めての新型インフルエンザA/H1N1感染者(男性、40歳)が16日(日)に出たそうです。これでコンゴも世界の仲間入り?
どうしてこのインフルエンザで世界中が大騒ぎするのでしょう。ニュースがないのか、平和なのか、どうもしっくりいきません。

ce dimanche passé selon un journal congolais la première contamination de la grippe A/H1N1 a été observée. c'est un homme de 40 ans. Ansi le Congo est entré au club international ?
je me demande pourquoi on fait du bruit dans le monde entier pour cette grippe. Il n'y a pas de nouvelle plus importante ou on vit en temps de paix.

dimanche 9 août 2009

notre blog et Home apparus dans Google グーグルでヒット

このブログ『日本カタンガ協会』は作成の翌日検索エンジンでヒットしました。
そして今日8月9日ホームページもヒット。
検索ワードは「カタンガ、日本」の2語。「カタンガ」だけではまだ上位に
ランクされません。

ce blog "Association Katanga-Japon" est apparu des lendemain
de la creation par le moteur de recherche Google dans la premiere
page. Et enfin aujourd'hui le 9 aout le site WEB de l'Association
se trouve a la une de Google par les mots " Katanga, Japon",
bientot par "Katanga" seulement, esperons-le.
http://www.saturn.dti.ne.jp/~davidyt/katanga/

vendredi 7 août 2009

Salutation du president de l'Assotiation

『日本カタンガ協会』会長キュング氏の「日本の皆様へ」という挨拶文を
日本語に翻訳、ホームページに掲載しました。
その他記事を充実、工事中のページを実質的になくしました。
http://www.saturn.dti.ne.jp/~davidyt/katanga/salutation_kyungu.htm

on a ajouté un article, "salutation aux amis japonais" dans la page de présentation.
avec laquelle il n'y a pratiquement plus de page en cours de construction.
http://www.saturn.dti.ne.jp/~davidyt/katanga/salutation_kyungu.htm

samedi 1 août 2009

NHK BS1, une emission sur le Katanga カタンガ州が話題に

<シリーズ グローバル化の影で> という番組。
[BS1]7/28(火)~8/1(土) 前0:10-
7/28(火)、7/29(水) 前0:10-0:59(27、28日深夜)
「コンゴ 鉱物資源争奪戦」(前・後編)
NHKの番組紹介では
「世界のコバルト埋蔵量の34%、銅埋蔵量の10%が
集中するといわれるコンゴ民主共和国南東部のカタンガ州。
アフリカの資源に対し、欧米諸国や中国が繰り広げる
獲得競争や、労働者たちへの影響。その実態に迫った
貴重なドキュメンタリー。」とありました。

僕は残念ながらNHKの番組を見ることができません。
NHKが自主作成した番組なのか、どこか海外のTV局が作成したものかも
知りません。多分フランスかBBCの作品ではなかろうかと
想像しています。

il y avait une emission sur le Katanga les 27 et 28 juillet.
le sujet etait la guerre internationale dans le cadre de la mondialisation.
evidemment le Katanga est riche des mines (cobalt, cuivre, uranium, or, etc.).

je ne peux pas voir la NHK (TV etatique du Japon).
je ne sais pas si ce rapport televise a ete cree par NHK.
j'imagine ca a ete fait chez les francais ou BBC.

lundi 27 juillet 2009

renouvellement 更新

je suis en train de renouveller le site de L'Asso Katanga-Japon tous les jours.
毎日『日本カタンガ協会』のサイトを更新しています。

vendredi 24 juillet 2009

site de l'Association Katanga-Japon

Enfin j'ai réussi à contruire le site WEB de l'Association Katanga-Japon.Depuis pas mal de temps j'ai pas créé des home-pages, donc j'ai beaucoup oublié comment la faire. Mais en tous cas ça y est le site est là,le reste c'est d'ajouter des photos ou d'écrire des articles. Je continuerai petit à êtit de compléter pour faire le site actif.
http://www.saturn.dti.ne.jp/~davidyt/katanga/

やっとのことで『カタンガ日本協会』のホームページを作成しました。しばらくHPを作っていなかったので、作り方を大分わすれていました。まだまだ途中ですが、基本構造は出来上がったので、あとは写真をアップしたり、記事を充実させたりといった内容拡充の仕事だけになりました。http://www.saturn.dti.ne.jp/~davidyt/katanga/

vendredi 10 juillet 2009

CREATION

nous creons l'Association Katanga-Japon.

le but c'est d'etablir la relation amicale entre le Katanga et le Japon.
pour cette fin nous founissons des informations, actualites congolaises
notamment katangaises aux lecteurs japonais et au monde.

a l'heure actuelle vous ne recevez que des nouvelles negatives,
telles que la guerre civile, la disparition des animaux proteges,
les refugies, la famine, etc.
pourtant le Katanga, un pays le plus riche du monde, est en voie de
retablissement.
certes nous avons besoin de votre aide, mais on est pas mandiant,
nous faisons aussi des efforts quotidiens.

pour ameliorer l'image du Katanga nous sommes la !

我々はここに『カタンガ日本協会』の設立を宣言します。
目的はカタンガと日本の架け橋となることです。
そのためコンゴの、カタンガのニュース、情報を世界に、そして日本に
発信します。

現在悪いニュースしか、たとえば内戦、保護動物絶滅の危機、 避難民、
飢餓、エボラ菌といったニュースぢか世界に特に日本では流れていません。
カタンガはとても豊かな州なのです。カタンガは再生の端緒です。
世界の援助が必要です。しかし乞食ではありません。
我々も日々再生のため努力を重ねています。

カタンガのイメージ回復のために協会を設立し、このブログを作成しています。