マラリヤは罹っても死ぬような病気ではない。高熱が出るので、苦しいには違いないが、適切な処置をとれば風邪とかわりない。マラリア病原虫をもった蚊に刺されても必ず発病するとは限らない。むしろ発病しない確率の方が高い。けれど、疲れていたり、他の病気におかされていたりして身体が弱っている時に発病する。それは大人の場合で、妊婦や乳幼児はマラリヤに罹り易い。4月25日は国連が決めたマラリヤ・デーだそうだ。今年はその第三年目。RD Congoでは、毎年5歳未満の乳幼児と女性が18万人もマラリヤの犠牲で命を落とす。乳幼児罹病率のトップがマラリヤ。死因の第3位を占める。勿論、この結果は単に乳幼児に抵抗力がないというだけではない。むしろ何故抵抗力がないか、その真因を探らないといけない。いや、探るまでもない。真因は経済的貧しさである。常に栄養失調気味なのだ。それに蚊帳を買うお金もない。殺虫スプレーなど高嶺(高値)の華だ。
180.000 personnes dont un nombre important de femmes et d’enfants de moins de 5 ans meurent chaque année du malaria ou paludisme en République démocratique du Congo (RDC), a déclaré samedi le ministre congolais de la Santé publique, Victor Makwenge Kaput.
Le ministre congolais a fait ces remarques à l’occasion de la troisième journée mondiale de lutte contre le paludisme commémorée le 25 avril de chaque année depuis 2008, tout en précisant que ces chiffres résultent des statistiques les plus récentes fournies par la Direction de lutte contre cette maladie.
Chaque année, le paludisme représente 68% de consultations externes et 30% d’hospitalisation en RDC, a-il souligné, ajoutant que chaque année au moins 60 à 100 millions des cas de paludisme présumée dans les structures médicales sont enregistrées avec 27 millions des cas confirmés réellement à l’examen biologique.
"Le paludisme constitue la 1ère cause de morbidité et la 3ème cause de mortalité chez les enfants de mois de 5 ans en RDC", a-t- il ajouté, avant de souligner qu’un enfant congolais fait en moyenne 10 épisodes de fièvre paludique par an.
"La malaria est l’un des facteurs de pauvreté avérés de la population eu égard notamment de son impact socio-économique ( absentéisme, coût des soins et frais funéraires)", a-t-il affirmé.
(AfriScoop.comから抜粋)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire